Заказ звонка
* Представьтесь:
* Ваш телефон:
Сообщение:
* - поля, обязательные для заполнения
Заказать звонок
+7 (903) 977-04-76
Услуги
×
☰ Меню

Иосиф Флавий

Если даже между Синодальным переводом и Вульгатой такой «разнобой», может, имеет смысл обратиться к иным авторитетным источникам, содержащим описания хошена?

В хронологическо-ретроспективном разрезе беглый осмотр «выхватывает» труды Иосифа Флавия.

Хошен по «Иудейским древностям» Иосифа Флавия

Иосиф ФлавийПервый из них – «Иудейские древности» Иосифа Флавия, датированный примерно девяностыми годами I века н.э., сообщает:

«Также на нагруднике помещаются двенадцать удивительной величины и красоты драгоценных камней, которые представляют украшение столь значительной ценности, что человек не был бы в состоянии приобрести себе таковое.

Эти камни крепко вделаны в ткань четырьмя рядами по три в ряд. Каждый из камней вделан в золотую оправу, концы которой проникают в ткань, так что они не могут вывалиться.

Камни хошена по «Иудейским древностям» Иосифа Флавия

Иосиф Флавий

На всех этих камнях выгравированы имена сыновей Иакова, которых мы считаем родоначальниками отдельных колен наших, причем на каждом камне помещается по одному в последовательном порядке рождения носителей этих имен» (Иосиф Флавий «Иудейские древности», книга 3 глава 7 пункт 5). 

Иосиф ФлавийСлабое доказательство

Помимо того, что Иосиф Флавий подтвердил отсутствие в хошене алмаза и идентифицировал Камень 6 – iaspis – как яшму, польза от его «свидетельства» ничтожна:

мало того, что им «дублируется» рубин, сапфир и яхонт Синодального перевода, он ещё и в качестве Камня 1 «выводит» новый минерал наперсника – сардоникс.

Хотя, учитывая, что первый перевод «Иудейских древностей» на русский язык производился в конце XVIII века с латыни, не исключаются и эксцессы перевода (см. выше на примере Вульгаты).

Хошен по «Иудейской войне» Иосифа Флавия

Иосиф Флавий«Иудейская война» Иосифа Флавия, написанная в середине семидесятых годов I века н.э. вскоре после разрушения Иерусалима, является следующим письменным источником «в прошлое» по хронологии, содержащим описание хошена:

«Поверх этого он (первосвященник) носил еще надплечное одеяние, вышитое из тех же цветных материй с преобладанием золота.

Покрой этого облачения походил на панцирь, две золотых застежки скрепляли его и в эти застежки были вправ­лены красивейшие и величайшие сардониксы, на которых вырезаны были имена колен народа.

Камни хошена по «Иудейской войне» Иосифа Флавия

На другой стороне свешивались двенадцать других камней четырьмя рядами, по три в каждом:

Иосиф Флавий

На каждом из этих камней стояло одно из названий колен» (Иосиф Флавий «Иудейская война», книга 5 глава 5 пункт 7).

«Подвела память» или эксцессы перевода?

Поразительная картина!.. Либо Иосиф Флавий, приступая через двадцать лет к написанию «Иудейских древностей», напрочь забыл, что он писал о наперснике в «Иудейской войне» (что маловероятно), либо опять имеют место эксцессы перевода:

Иосиф Флавийвсё же несовпадение камней в двух произведениях одного автора – нонсенс, а у разных переводчиков – потенциальная возможность! 

«Описки» Иосифа Флавия

Так, карнеол (!) – топаз – смагард первого ряда «Иудейской войны» в «Иудейских древностях» преобразуется в сардоникс (?) – топаз – смагард.

 Карбункул (!) – яспис – сапфир второго ряда становится в «Древностях» рубином (?) – яшмой (!) – сапфиром.

В третьем ряду камни поменяны местами и «ранний» янтарь заменяет неизвестный «яхонт».

В четвёртом ряду – изменён порядок следования камней. 

назад                                    далее